Naked & Switch Places With Me

Two poems from Fatemeh Ekhtesari, an Iranian poet, writer and Independent film maker based in Norway.

Published at

19 December 2025

Featured on

Spotlight: Asia

Amplifying Young Voices Across Asia

Written by

Fatemeh Ekhtesari, Iran

Poet, Writer and Filmmaker

Read Fatemeh's Essay

 Published by Norsk PEN, From Evin Prison to Norway: The Poet Who Refused to Remain Silent 

Naked

I slowly remove my clothes

Take them off one by one

Under my shirt there is a battlefield

A depot of ammunition and guns

Naked, like a beginning

Naked, like a bloody knife

Naked, like a forbidden poem

Like the one you're reading now

I slowly remove my books

From the shelves one by one

The dead heroes rise

Stake their claim on me

Hafez and Eliot’s sleazy stares

Weary Samsa’s scaly hands

Don Quixote and Ali Baba’s twisted cocks

A rape of deaf ears

My skin is a frayed cover

Line by line Regarding the Pain of Others

The world is a cellar

Slaughterhouse-Five

Grief is the title of everything written

Happiness is a footnote

365 days of suffering

365 nights of Sodom

Come, pour petrol into my mouth

Come, burn down the library

Detonate the lump in my throat

Empty yourself on me.

Translated into English by Mohammad M. Izadi, Johanne Fronth-Nygren, Matthew Rana, and Fatemeh Ekhtesari

Switch Places With Me 

I want to switch places with a woman

Who left her room a wreck After a lifetime of struggle,

Kissing her divorce papers

I want to switch places with a woman Who has tumors in her brain

Dancing drunk,

Her test results still unknown

I want to switch places with a woman Holding a bloodstained tissue,

Laughing through the pain

After an illegal abortion

I want to switch places with a woman Whose head is filled with the scent of another man,

Pulling her blanket over her shoulders, The thief of her husband’s cigarettes

I want to switch places with a woman - Who is a woman! Neither more nor less

Who just wanted to be in her own place for a few days, Far away from the world’s gaze

My life is a longing past,

The days ahead are drenched in mirages. Switch places with me and see

Whose despair is darker than mine?

My present is more destroyed than whose present?

Come, sleep fearlessly for a few nights, Shed no tears for a few days, Be a carefree, laughing woman I want to switch places with you

Translated from the Persian by Yannets Levi and Fatemeh Ekhtesari

Keep exploring

Further Reading

To Patriarchy

22 April 2025

Hanna Komar, Belarus

Poet and Playwright

Girls Like Us

23 April 2025

Wongani Nyasulu, Malawi

Poet / Activist

See Through the Wheelchair

16 June 2025

Oscar Anderson, UK

Poet and Activist

Old Honey

4 August 2025

Deepa Rajagopalan, Canada

Poet

Fuga en Babilonia / Escape In Babylon

4 August 2025

Patricio Leiva, Chile

Psicólogo, Escritor / Psychologist and Writer

Memento Mori as 9-Day Old Short Rib Gravy

4 August 2025

Shelby May, USA

Writer and Teacher

Traditions of My Homeland / Junin

9 August 2025

César Saravia, El Salvador

Poet and Journalist

La Procesión de los Rappi & Nuestro Deporte Eran Las Nubes

28 September 2025

Gerardo Montoya, Mexico

Poet, Psychoanalyst and Cultural Producer / Poeta, Psicoanalista, Productor Cultural

Credit: Santiago Méndez

Poetas Pacen Odiadores Su Páramo Inaccesible

28 September 2025

George Galo, Caracas

Poet and Filmmaker / Poeta y Cineasta

Learn more

About Us

Tomorrow Club makes space for brave young writers and creative witnesses from around the world. Connecting them to each other and creating supportive exchanges across borders.

More about Tomorrow Club

Collaborate with us

Let’s get in touch

We are always looking for new young voices to discover and perspectives to feature. If you are a young storyteller interested in collaborating with us, find out how you can get involved.

How to Get Involved